翻译文中重要句子。
(1)前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
(2)借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。
(3)三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
(4)迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。
(5)东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。
(6)庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
(7)某所,而母立于兹。
(8)久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?
(9)此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!
(10)轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
【考点】文言翻译.
【答案】(1)室前就开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。
(2)借来的书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到。
(3)在农历每月十五的晚上,明亮的月光照在墙上,月光下桂树的影子疏疏密密,微风吹来,花影摇动,煞是可爱。
(4)等到伯父、叔父们分家以后,院内外小门多了,隔墙到处都是。
(5)东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。
(6)庭中最初是用篱笆隔开,后来又用墙隔开,变动过好几次了。
(7)这地方,是你母亲曾经站过的。
(8)好长时间没见你的影子,怎么整天默默地在这里?真象个女孩子呀?
(9)这是我祖父太常公在宣德年间[明朝第五位皇帝明宣宗朱瞻基的年号1426年至1435年]拿着去朝见皇帝时用的,将来你会用到它!
(10)项脊轩共遭过四次火灾,竟然没有焚毁,大概是有神灵保护的缘故吧。
(2)借来的书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到。
(3)在农历每月十五的晚上,明亮的月光照在墙上,月光下桂树的影子疏疏密密,微风吹来,花影摇动,煞是可爱。
(4)等到伯父、叔父们分家以后,院内外小门多了,隔墙到处都是。
(5)东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。
(6)庭中最初是用篱笆隔开,后来又用墙隔开,变动过好几次了。
(7)这地方,是你母亲曾经站过的。
(8)好长时间没见你的影子,怎么整天默默地在这里?真象个女孩子呀?
(9)这是我祖父太常公在宣德年间[明朝第五位皇帝明宣宗朱瞻基的年号1426年至1435年]拿着去朝见皇帝时用的,将来你会用到它!
(10)项脊轩共遭过四次火灾,竟然没有焚毁,大概是有神灵保护的缘故吧。
【解答】
【点评】
声明:本试题解析著作权属菁优网所有,未经书面同意,不得复制发布。
发布:2024/5/23 20:38:36组卷:0引用:1难度:0.5