2019-2020学年浙江省宁波市镇海中学高三(上)暑假语文试卷(一)
发布:2024/4/20 14:35:0
一、选择题(共2小题,每小题3分,共18分)
-
1.下列划线字的读音与所给注音全都相同的一项是( )
组卷:1引用:1难度:0.9 -
2.下列加点词语含义与现在相同的一组是( )
①各抱地势,钩心斗角 ②一日之内,一宫之间,而气候不齐 ③一旦不能有输来其间 ④燕赵之收藏,韩魏之经营 ⑤独夫之心日益骄固 ⑥用之如泥沙 ⑦楚人一炬,可怜焦土 ⑧多于市人之言语 组卷:93引用:15难度:0.9
二、解答题(共1小题,满分16分)
-
3.阅读下面的文言文,完成下列各题。
与韩荆州书
李 白
白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州!”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之。一登龙门,则声价十倍。所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之;则三千宾中有毛遂。使白得颖脱而出,即其人焉。
白,陇西布衣,流落楚汉;十五好剑术,遍干诸侯;三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。王公大臣,许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶!
昔王子师为豫州,未下车即辟荀慈明,既下车又辟孔文举。山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦一荐严协律,入为秘书郎;中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发。白以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。倘急难有用,敢效微躯!
口人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,口能自矜?至于制作,积成卷轴,口欲尘秽视听,恐雕虫小技,不合大人。口赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸推下流,大开奖饰,惟君侯图之!
(1)下列句子中加点词的解释,不正确的一项是A.十五好剑术,遍干诸侯 干:求 B.一经品题,便作佳士 题:书写 C.未下车,即辟荀慈明 辟:召 D.而愿委身国士 委:托付
A.若 安 则 且 B.若 则 安 且
C.且 安 则 若 D.且 则 安 若
(3)把文中画线的句子翻译成现代汉语
①愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之。
译文:
②或以才名见知,或以清白见赏。
译文:
③幸推下流,大开奖饰,惟君侯图之!
译文:
(4)请简要分析第四段举例的用意。组卷:6引用:2难度:0.5
九、实用类文本阅读(共1小题,每小题4.0分,共12分)
-
10.阅读下面的文字,完成(1)-(4)题。
草婴:一辈子一件事
舒心 1937年7月7日,抗战全面爆发。同年12月,草婴随家从宁波避难到上海,那年他14岁。日本军国主义的血腥罪行唤起了一位少年忧国忧民和追求真理的朦胧意识,他如饥似渴地阅读进步书刊和文艺作品。
“我从事翻译工作首先是为了参加反法西斯斗争,想通过翻译让读者了解反法西斯斗争的真实情况,从而增加中国人民对抗日战争胜利的信心。其次,我一向喜爱俄苏文学,因此也想通过翻译让中国读者欣赏到一些好的文学作品,丰富大家的精神食粮。”草婴与翻译家许钧的对谈中,曾如此表达自己的翻译初衷。
20世纪50年代,他翻译了肖洛霍夫的大量作品。“文化大革命”中,草婴因此成为重点批斗对象。1975年,草婴在工地劳动,扛水泥包。一天黄昏,一卡车水泥开到瑞金路工地,他把水泥包从卡车搬到建筑工地的仓库。当他走到卡车边搬运时,还没站稳,车上的人就把一包水泥压到了他的背上。草婴的脊梁骨当时就被压断了,人也昏倒在地,立即被抬到附近的瑞金医院。医生的诊断结果是:轻则下肢瘫痪,重则有生命危险。由于是“牛鬼蛇神”,草婴只能咬紧牙关忍受剧痛,回家躺在一块木板上等待自然康复。养伤期间,草婴反复思考,为什么江青要抓住肖洛霍夫做文章?那帮人看到肖洛霍夫用高超的艺术手法塑造人物,通过人们的悲欢离合,揭示人性的坚强和美丽,来宣扬人道主义,这同他们宣扬斗争哲学,鼓吹阶级斗争背道而驰。怎样才能避免这样的悲剧重演,也是草婴当时思考最多的问题。如何呼吁人性的回归,如何唤起人们的人道主义情怀,他把目光投向了列夫•托尔斯泰。“有人问我为什么特别喜爱托尔斯泰。我想首先是因为我特别敬重托尔斯泰作为一个人的人格。托尔斯泰说,爱和善就是真理和幸福,就是人生唯一的幸福。我觉得托尔斯泰的一生就追求这样的真理和幸福,他就是爱和善的化身。”
在翻译托尔斯泰的作品时,他看重原著翻译,尽可能保持原汁原味,译文尽可能与原著接近,甚至尽善尽美。反复阅读原著,吃透了再开始翻译。他认为不仅要把人物关系理清,还得把他们各自的性格、特征,诸如习惯等搞明白,只有原著中的一个个人物在脑海中活灵活现才能翻译好作品。
有一次,他的学生章海陵上门拜访,发现老师忧郁又有些激动。后来草婴才告诉他:“安娜死了……我,我刚才在翻译‘安娜之死’,心里真难过。”“一个翻译家如果对他所翻译作品中的人物没有感情,也不可能翻译好一部作品。”草婴的翻译之所以打动人,就是因为他对作品投入了真情实感。因为他知道,任何艺术都离不开艺术家的思想感情。
他还认为,文学翻译也是一种艺术工作,只不过这种工作不能离开原作,因此是一种艺术再创作。作家的水平主要看他塑造人物的能力,翻译家必须具有用另一种语言重新塑造人物的能力。“文革”后,草婴化了二十年时间翻译了托尔斯泰的全部小说,总共四百万字。这些作品深受读者喜爱。
几十年来,草婴没有工资,没有编制,没有职称,就靠稿费生活。前些年,有文件规定,早年在《时代》出版社工作的可以申请享受离休待遇。可是,草婴没有申请。他想,“我可以靠翻译生活,不必申请离休待遇”。
中央电视台《东方之子》节目曾在国际翻译日当天播出草婴访谈。在访谈中,“知识分子良知有五点。是心,是脑,是眼,是脊梁骨,是胆。”“我做了一辈子翻译,并不觉得自己有什么成功的经验。我平生只追求一点,那就是:堂堂正正做人,认认真真做事。”
(节选自《光明日报》,2015年09月24日,10版)【相关链接】
①草婴,原名盛峻峰,之所以为自己起笔名“草婴”,就是因为,草是最普通的植物,遍地皆是,但是有顽强贱人,“野火烧不尽,春风吹又生”。草婴说,他是一棵小草,想为世界增添一丝绿意。
②“一个人能把托尔斯泰小说全部翻译过来的,可能全世界只有草婴。”这是俄罗斯著名汉学家李福清的感慨。1987年,草婴在世界文学翻译会上被授予“高尔基文学奖”;2006年获得俄罗斯“高尔基文学奖章”,并被授予俄罗斯作家协会荣誉会员。2014年12月,草婴获第六届上海文学奖终身成就奖。
(1)下列对材料的分析和概括,最恰当的两项是
A.14岁的草婴如饥似渴地阅读进步书刊和文艺作品的原因有二,一是他喜欢外国文学,而是他有着追求真理的意识和忧国忧民的情怀。
B.草婴大量翻译肖洛霍夫的作品,通过作品揭示人性的坚强与美丽,宣扬人道主义,是为了唤起“文革”时期泯灭的人道主义情怀。
C.草婴在翻译《安娜•卡列尼娜》时,进入安娜的生活环境,感受她的悲欢离合,倾注满腔热情,充分领会托尔斯泰的艺术魅力。
D.少年时期的草婴就表现出领导才能,但他为了翻译,放弃了仕途。“文革”结束后,他又因为经验不足,婉拒了出版社的安排。
E.草婴在从事翻译的几十年间,不要求工资、编制、职称,放弃申请离休待遇,靠稿费生活,可称“中国知识分子的良心”。
(2)结合文本,简要分析草婴翻译的作品深受读者喜爱的原因。
(3)“一辈子一件事”,在草婴一生矢志不渝的文学翻译工作中,呈现出鲜明的特点,请简要概括。
(4)草婴谈到“知识分子良知有五点。是心,是脑,是眼,是脊梁骨,是胆”。请联系文本,并结合自己的理解,任选四点阐释其内涵。组卷:3引用:2难度:0.5
六、作文(共1小题,每小题60.0分,共60分)
-
11.阅读下面的材料,按照要求作文。
在阿隆给山羊套上绳索时,全家人都出来向兹拉特告别。可兹拉特还是像往常一样,显得那么温驯那么可亲。它舔着阿隆的手,摇晃着它下巴上那小撮白胡子,它知道,主人每天喂它,从不伤害它。
山羊兹拉特出于对主人的信任,踏上了死亡之路,幸好一阵暴风雪的出现,扭转了形式。我们该不该信任他人呢?请以“信任”为话题,写一篇不少于800字的作文。组卷:0引用:2难度:0.7