将文言文中的句子翻译成现代汉语。
(1)余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。
(2)及既上,苍山负雪,明烛天南。
(3)回视日观以西峰,或得日,或否。
(4)是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。
(5)望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。
(6)回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。
(7)少杂树,多松,生石罅,皆平顶。
【考点】文言翻译.
【答案】(1)我起初顺着中谷进去。沿着小路走了不到一半,翻过中岭,再沿着西边的水道走,就到了泰山的巅顶。
(2)等到已经上山,看到青山上覆盖着白雪,雪光照亮了南面的天空。
(3)回首观望日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的没有被照着。
(4)这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。
(5)远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。
(6)回首观望日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的没有被照着,或红或白,颜色错杂,都像脊背弯曲的样子。
(7)杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。
(2)等到已经上山,看到青山上覆盖着白雪,雪光照亮了南面的天空。
(3)回首观望日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的没有被照着。
(4)这一天,(还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以来的,那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。
(5)远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的。
(6)回首观望日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的没有被照着,或红或白,颜色错杂,都像脊背弯曲的样子。
(7)杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。
【解答】
【点评】
声明:本试题解析著作权属菁优网所有,未经书面同意,不得复制发布。
发布:2024/6/27 10:35:59组卷:0引用:1难度:0.7